亲吻了你 (…)/I kissed you (…)/całowałem cię (…)

english / polski
亲吻了你
但不思念你的嘴唇
在碧绿的森林之间跳到孤独的湖里
眼睛的深渊中的寂静
清醒

触摸了你
但不思念你的身体
月亮变成太阳
水变成冰
之间的界限消去了
转眼

在你头发的香味里迷了路
我思念推动过很多生活
很多大陆
很多马路的风
为了我们又遇见

天地
众佛
万物
是我的目击者

你大声地取笑
对于爱的想像使你看不见世界的爱
你不了解
相信梦想比
认清事实容易

现在看透
在这里有胆量

找到了你

I kissed you
but it’s not your lips I miss
a jump in the lake amidst the green woods
the silence of the depth of your eyes
freshness

I touched you
but it’s not your body I miss
the moon transitions into the sun
the water turns into ice
the borders in-between disappear
a moment

I lost myself in the smell of your hair
I miss the wind
that had chased us through many lives
many continents
streets
so that we could meet again

the sky and the earth
the buddhas
ten thousand things
are my witnesses

you laugh at this
your concept of love prevents you from seeing love
you don’t understand
it’s easier to believe in dreams
than to recognize reality

recognize now
dare here

I’ve found you

całowałem cię 
lecz nie za twoimi ustami tęsknię 
skok w jezioro pośród zielonych lasów 
cisza głębi twoich oczu 
świeżość 

dotykałem cię 
lecz nie za twoim ciałem tęsknię 
księżyc przechodzi w słońce 
woda zmienia się w lód 
granice pomiędzy znikają
moment 

zagubiłem się w zapachu twoich włosów 
tęsknię za wiatrem 
który gonił nas przez wiele żyć 
wiele kontynentów 
ulic 
abyśmy mogli się znowu spotkać 

niebo i ziemia 
buddowie 
dziesięć tysięcy rzeczy 
są moimi świadkami 

śmiejesz się z tego 
wyobrażenie miłości sprawia że nie dostrzegasz miłości 
nie rozumiesz 
łatwiej wierzyć w marzenia 
niż rozpoznać rzeczywistość 

teraz rozpoznać 
tutaj odważyć się 

znalazłem cię

Hinterlasse einen Kommentar