Wyciągam łapkę do świata, A świat mi mydłem mydłuje, Że aż z brzucha kichanie przychodzi, Że aż żyję życiem, co jest nas dwóch, Więc przeglądam się w lustrze kałuży, I świat jest mną I reach my little paw to the world, While the world is soaping me soapy, That sneezes come up from the belly,„Wyciągam łapkę do świata (…)/I reach my little paw to the world (…)“ weiterlesen
Kategorie-Archive: Poetry
każde „żegnaj“ (…)/every „goodbye” (…)
każde „żegnaj“ „muszę iść“ jest ćwiczeniem na moje ostatnie „to już wszystko“ „odchodzę“ w ostatni wydech i skończy się ten świat dla mnie i ty i ptaki i blask na wodzie… więc uczę się, że każdy moment który jest darem wdechu może być ostanim że nie mam czasu na bycie zagubionym we własnych historyjkach na„każde „żegnaj“ (…)/every „goodbye” (…)“ weiterlesen
pierwszy dzień minął (…)/the first day has gone by (…)/der erste Tag ist vergangen (…)
pierwszy dzień minął. zobaczyłem: jasność ruch materię usłyszałem: wiatr. woda. dzień. ogień. glina. kobieta. ptak. drzewo… ostatniego dnia stanąłem pośrodku pusty jak w dzień narodzin. the first day has gone by. I saw: the brightness movement matter I heard: the wind. water. day. fire. clay. woman. bird. tree… on the last day I was standing„pierwszy dzień minął (…)/the first day has gone by (…)/der erste Tag ist vergangen (…)“ weiterlesen
jak nie pisać (…)/how to write in any other way (…)/wie kann man nicht schreiben (…)
jak nie pisać jak nie pisać w 1. os. liczby pojedynczej świat staje się kiedy własnymi rękoma otwieram okna jest po prostu słońce krata balkonu drzewo ptak dalej wieża kościoła rzeka przychodzisz kiedy otwieram oczy wchodzisz we mnie. i mówisz do mnie moimi myślami które zamieniam w moje słowa how to write in any other„jak nie pisać (…)/how to write in any other way (…)/wie kann man nicht schreiben (…)“ weiterlesen
BY WYKIEŁKOWAĆ/TO SPROUT/UM AUSZUKEIMEN
Kiedy umrę, będzie dzień jak dzisiaj. Piątek, bo dziś jest piątek. Pełnia jesieni w słońcu. Pełen ludzi autobus będzie pędził, a ja – zatrzymam się. Razem z liściem dotkniemy ziemi, by zniknąć. When I die, it will be a day like today. Friday, because it’s Friday today. Plentitude of autumn in the sun. The bus„BY WYKIEŁKOWAĆ/TO SPROUT/UM AUSZUKEIMEN“ weiterlesen
kiedy dopadnie cię Ciemność (…)/when the Darkness catches up with you (…)
english kiedy dopadnie cię Ciemność — a musi cię dopaść — ona jest twoją Matką zatrzymaj się wszystkie bestie bandyci i gwałciciele w ciemnościach są tylko w tobie i historiach, które sobie opowiadasz i wierzysz w nie zatrzymaj się nie szukaj dłoni, która pocieszy twoją samotność — sam urodziłeś się i sam odejdziesz w śmierć„kiedy dopadnie cię Ciemność (…)/when the Darkness catches up with you (…)“ weiterlesen
亲吻了你 (…)/I kissed you (…)/całowałem cię (…)
english / polski 亲吻了你 但不思念你的嘴唇 在碧绿的森林之间跳到孤独的湖里 眼睛的深渊中的寂静 清醒 触摸了你 但不思念你的身体 月亮变成太阳 水变成冰 之间的界限消去了 转眼 在你头发的香味里迷了路 我思念推动过很多生活 很多大陆 很多马路的风 为了我们又遇见 天地 众佛 万物 是我的目击者 你大声地取笑 对于爱的想像使你看不见世界的爱 你不了解 相信梦想比 认清事实容易 现在看透 在这里有胆量 找到了你 I kissed you but it’s not your lips I miss a jump in the lake amidst the green woods the silence of the depth„亲吻了你 (…)/I kissed you (…)/całowałem cię (…)“ weiterlesen
Cokolwiek napiszę (…)/Anything I can write (…)/Was ich auch immer schreibe (…)
Cokolwiek napiszę o tym niebie o tym zachodzie Nie będzie prawdą szybciej te kropki ptaków uchwycę w bezruchu Jednak nie jest prawdą że były bezgłośne Anything I can write about this sky about this sunset Will not be the truth sooner those dots of birds can I capture in their stillness But it isn’t true„Cokolwiek napiszę (…)/Anything I can write (…)/Was ich auch immer schreibe (…)“ weiterlesen
słyszałaś kiedyś (…)/have you ever heard (…)
słyszałaś kiedyś hałas spadającego płatka śniegu? słyszałaś szmer promieni słońca? jak będzie kiedy umrę? będzie taka sama cisza? i czy będę się bał… have you ever heard the sound of a falling snowflake? have you heard the whisper of the sunrays? how will it be when I die? will there be the same silence? and„słyszałaś kiedyś (…)/have you ever heard (…)“ weiterlesen
Jaki piękny świat (…)/what a beautiful world (…)
Jaki piękny świat stworzyłeś Boże I mnie pięknego pośród tego świata w tym świecie tym światem what a beautiful world you’ve created, O Lord and me as well, beautiful amid this world in this world this world