Nawet kiedy stąd odejdę (…)/Even when I leave here

Nawet kiedy stąd odejdę drzewa pozostaną. Będą sięgać do ukrytej w korzeniach pamięci, aby zobaczyć znów moją twarz, a potem chwilę, w której odwróciłem się i zniknąłem. To będzie mój powrót. Ja też będę je pamiętał – zawsze takie same – nawet kiedy ktoś zetnie drzewa i rozsypie prochy na cztery strony świata. Even when„Nawet kiedy stąd odejdę (…)/Even when I leave here“ weiterlesen

Gadam (…)/I talk (…)

Gadam… Tak gadam do siebie. Gadam ze sobą jak jakieś stare radio. Powtarzam wiadomości jak jakaś zdezelowana kataryna. Geld pieniądze pieniądze Hoffnung może się uda może się uda przeżyć do 1. może się uda do 15. Bis zum Ende unia europejska wiza Arbeit muzyka Hier kommt die Sonne Ojcze Nasz Om Mani Geld Unser Vater„Gadam (…)/I talk (…)“ weiterlesen

powoli powoli zatruwamy się (…)/ slowly slowly we poison ourselves (…)/ langsam langsam vergiften wir uns (…)

powoli powoli zatruwamy się papieros za papierosem książka za książką pocałunek za pocałunkiem wiatr przypomina nam kim jesteśmy kamień rzucony w wodę sprawia że gwiazdy zbliżają się i oddalają… slowly slowly we poison ourselves cigarette after cigarette book after book kiss after kiss the wind reminds us who we are a stone thrown in the„powoli powoli zatruwamy się (…)/ slowly slowly we poison ourselves (…)/ langsam langsam vergiften wir uns (…)“ weiterlesen

szarość (…)/ dullness (…)

szarość. zimno. wilgoć. wczesna godzina – prawie środek nocy. gęstnieją samochody. przymarznięte krakanie ledwie dotyka ziemi. stwardniałe psie gówna. rozbity lód kałuż. i w to weszłaś ty – taka czysta. (metafora: wszyscy wychodzimy czysto na zdjęciach przedporodowych . przechodzimy przez brud i krew żeby stać się nadzy) dullness. cold. damp. early hour – almost the„szarość (…)/ dullness (…)“ weiterlesen

Śmierć jedyną prawdą (…)/ Death is only truth (…)/ Der Tod ist die einzige Wahrheit (…)

Śmierć jedyną prawdą. Innych możemy szukać i prowadzić dla nich święte wojny. Ale ja nie chcę walczyć i nie chcę zwyciężać. Zwycięzca musi być odpowiedzialny – przegrany może odejść. Nikt z nas nie wygrał – przegraliśmy rodząc się nieważni. Twarze chcą udawać, lecz oczy mówią o klęsce. Wiem, że przechodzę tłumne miasta. Kto pójdzie ze„Śmierć jedyną prawdą (…)/ Death is only truth (…)/ Der Tod ist die einzige Wahrheit (…)“ weiterlesen

muzyka muzyka muzyka bez przerwy(…)/the music the music the music non stop (…)/ musik musik musik ohne unterbrechung(…)

muzyka muzyka muzyka bez przerwy …… kim jestem kim w lustrze w innych oczach widziany w kropli rosy opowiedz mi gadam do siebie opowiedz mi the music the music the music non stop …… who am I who seen in the mirror in other eyes in a drop of dew tell me I talk to„muzyka muzyka muzyka bez przerwy(…)/the music the music the music non stop (…)/ musik musik musik ohne unterbrechung(…)“ weiterlesen

wybrałem środek dnia (…)/I chose the middle of the day (…)

wybrałem środek dniana czas moich urodzinaby w lustrze Słońcaprzypomnieć własne światłoi aby nocąprzekraczając granice światównie bać się się ciemnościi wdychając jądostrzec żeświatło i ciemnośćsą jednym I chose the middle of the dayas my time to be bornto remind myself of my own lightin the mirror of the Sunand in the nightcrossing the boundaries of the„wybrałem środek dnia (…)/I chose the middle of the day (…)“ weiterlesen

Geburtstag?/Birthday?/Urodziny?

english / polski Was feiere ich eigentlich, wenn ich meinen Geburtstag feiere? *** Manche sagen, wie schön ist, dass es mich gibt, dass ohne mich die Welt weniger schön wäre. Woher wissen sie das? Kennen sie mich aus früherem Leben, wie ich manche kenne? Deswegen kennen sie die Welt ohne mich? Wenn es mich nicht„Geburtstag?/Birthday?/Urodziny?“ weiterlesen